Bienvenu(e)! Identification Créer un nouveau profil

Recherche avancée

Je traduit un film et je cale sur cette phrase

Envoyé par assum1 
Je traduit un film et je cale sur cette phrase
jeudi 6 octobre 2016 19:11:37
voilà la phrase copiee/collée telle quelle

Неподконтрольное действие или движение
вследствии насильственых внешних импульсов!


Merci de votre aide!
Assum
Re: Je traduit un film et je cale sur cette phrase
lundi 24 octobre 2016 15:25:54
Bonjour,

Le sens est: "Une action ou un mouvement incontrôlés consécutifs à de violents chocs externes".
Le mot "импульс" signifie "choc, percussion, impulsion": j'ai mis "choc", mais le contexte, que je ne connais pas, peut vous amener à préférer une autre des traductions possibles.
(Petite remarque: насильственный a en fait deux н)

Пока
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent poster des messages dans ce forum.

Cliquez ici pour vous connecter