Welcome! Log In Create A New Profile

Advanced

Chant populaire

Posted by SophieS 
Chant populaire
June 21, 2014 11:40AM
Bonjour à tous,
Je suis chef de chœur et un peu russophone et je cherche le texte russe exact d'un chanson qui s'appelle "Dans la foret sombre" . Voici le texte dont je dispose mais il me semble parsemé de fautes....
Ftiomnam lisié, za liésiou
raspachoulia, pachenkou
ia pasiéiuo lon kanapel'lon zéliénou
ouradilsia
moykanapél moy zéliénoy
tonak, dolak
bélvalaknist
kak pavaldilsia
vor barabey
ra kanopliou
liétati
maiou kanapél'kou, maiou zéliénouiou
klievati
Ftiomnam lisié, za liésiou
raspachoulia, pachenkou
Ftiomnam lisié, za liésiou

Je crois que cette chanson parle de paysans qui sème un champs , ensuite ravagé par un corbeau .... une traduction en plus serait idéale smiling smiley

Si vous connaissez , meme en cyrilique, ca me serait vraiment très utile
Merci à tous


Софя
Re: Chant populaire
November 03, 2014 09:56AM
Bonjour,

Je ne sais si cette reponse tardive pourra vous etre utile. Voici en tout cas les paroles de la chanson qui vous interesse, avec transcription:

В темном лесе (4 fois) F tiomnam liesie
За лесью (x2) Za liesiou
Распашу ль я (x4) Raspachou l ia
Пашеньку. (x2) Pachenkou.
Я посею ль (x4) Ia pasieyou
Лен конопель. (x2) Lion kanapiel.
Уродился (x4) Ouradilsia
Мой конопель, Moy kanapiel,
Мой зеленой, Moy zelienoy,
Тонок, долог, (x4) Tonak, dolak,
Бел-волокнист. (x2) Biel-valaknist.
Повадился (x4) Pavadilsia
Вор-воробей (x2) Vor-varabiey
В мою конопельку, в мою зеленую (x2) V mayou kanapielkou, v mayou zelienouyou
Летати (x2) Lietati,
Мою конопельку, мою зеленую (x2) Mayou kanapielkou, mayou zelienouyou
Клевати. (x2) Klievati.
(puis reprise des quatre premiers vers)

(La transcription phonetique reste imparfaite, les phonemes des deux langues ne se transposant pas toujours rigoureusement. J'ai transcrit par -oy le meme son que dans "cow-boy", et par -ey le meme son que dans "la veille". Par ailleurs prononcer toutes les consonnes: "lion" doit se lire comme la "lionne", dans "pachenkou" le "chen" doit se lire comme une "chaine" etc.)

Cordialement.
Re: Chant populaire
November 03, 2014 10:41AM
J'ajoute une traduction cursive:

Dans le bois sombre,/ A l'abri des arbres,/ Je labourerai/ Un petit champ. / Je semerai/ Du lin, du chanvre. / Il a pousse,/ Mon chanvre,/ Mon chanvre vert,/ Fin, long,/ Avec ses fils blancs. / Un moineau voleur/ A pris l'habitude/ De venir se poser/ Sur mon petit chanvre,/ Sur mon chanvre vert,/ Et de picorer/ Mon petit chanvre,/ Mon chanvre vert. / Dans le bois sombre etc. (reprise des 4 premiers vers)

Une version plus longue de la chanson raconte la resolution que prend le paysan d'attraper l'oiseau et de le plumer pour qu'il ne puisse plus voler. Une version encore plus developpee raconte comment un jeune homme vient alors tourner autour de la fille du paysan, sa "petite Maroussia", et la resolution que prend celui-ci d'attraper le soupirant et de lui casser bras et jambes pour qu'il ne puisse plus marcher.

Il y a des variantes mineures. Par exemple on trouve parfois "Kak" avant "padavilsia", c'est le cas dans votre texte.

J'ai eu un probleme de traduction au vers 2, avec le mot "liesiou". Je ne connais pas ce mot, et l'ai cherche en vain dans plusieurs dictionnaires. Mon epouse, qui est de langue maternelle russe et qui a passe enfance et jeunesse a la ferme, me dit qu'il s'agit de haies d'arbres destinees a proteger les champs du vent froid (comme en Provence les haies de cypres contre le mistral). Mais comme il serait absurde de planter une haie d'arbres autour d'un champ qui est deja situe en pleine foret, c'est sans doute cette foret meme que le paysan de la chanson assimile a une haie protectrice. D'ou ma traduction. Mais des lecteurs de ce forum plus qualifies que moi auront peut-etre une meilleure suggestion.

Cordialement.
Re: Chant populaire
November 04, 2014 05:59AM
Au vers 5, dans la transcription phonetique, j'ai omis la particule finale "l". Il faut lire: "ia pasieyou l", comme dans "fioul".
Sorry, only registered users may post in this forum.

Click here to login